+7 495 585-75-92 пн-пт с 9:00 до 18:00

Перевод договора

Перевод договора

Ежедневно заключаются миллионы сделок по всему миру и большинство из них влекут за собой некоторые обязательства сторон, которые должны быть выполнены. Чтобы не возникало споров о предмете договоренности, принято составлять соглашения на бумаге и подписывать. Нередко родные языки сторон разнятся, в связи с чем требуется перевод договора на английский или другие языки.

Самое важное при переводе договоров это двухступенчатая проверка работы переводчика, осуществляемая редактором и корректором. Сложно подсчитать общий убыток, который понесли компании в результате экономии на переводе договоров доверяя такие ответственные работы собственным сотрудникам. Яркий пример – провал рекламной кампании тонизирующих напитков Schweppes Tonic Water в Италии. Доверив перевод неквалифицированным специалистам, они получили в результате название Schweppes Toilet Water.

Переводческая компания ProLing выполняет качественный письменный перевод договоров на английский и любой другой. Наш менеджер в индивидуальном порядке до начала оказания услуг обсуждает сроки и стоимость, назначение документа и его особенности.

Мы принимаем договоры в работу в любом удобном для заказчика виде. Если договор представлен в не редактируемом формате, например в PDF, наш отдел верстки способен не только сделать идентичный оригиналу экземпляр на языке, но и привести его в редактируемый вид для дальнейшего удобства внесения правок.

Когда нужен перевод договора с русского языка на любой другой, мы прибегаем к помощи наших иностранных переводчиков-партнеров, ведь лучше носителя никто не может перевести документ лаконично и недвусмысленно. Одно из важнейших требований к ним, помимо знаний русского языка, это опыт работы с контрактами, соглашениями и договорами.

Со всеми нашими сотрудниками и партнерами в трудовом договоре оговорено обязательство о неразглашении любой конфиденциальной информации, что немало важно в наши дни.

В настоящее время мы предоставляем три различных типа перевода: стандартный, премиум и экспертный.

 

Стандартный перевод

Стандартный перевод

Переводчик и корректор

Стандартный перевод договора осуществляется всего двумя специалистами: профессиональным переводчиком и корректором. Данный перевод часто используется для служебной переписки и последующего использования данной информации внутри компании заказчика. На первом этапе работает переводчик, затем корректор сверяет цифры и имена собственные, исправляя возможные опечатки.

 

Премиум перевод

Премиум перевод

Переводчик, научный редактор и корректор

Премиум перевод договора выполняется не только переводчиком и корректором, но и проверяется научным редактором компании. Результат может быть представлен самому широкому кругу читателей, для официальной публикации в средствах массовой информации (например Оферт), для передачи в государственные органы власти и других целей.

Мы рекомендуем выбирать именно этот вид перевода материалов содержащих специализированную информацию, так как редактор проведет необходимую проверку перевода и оценит правильность и уместность применения специализированных терминов предмета договора. Действующий трех уровневый принцип работы обеспечивает надежный контроль на всех этапах и безупречное качество полученного текста.

Экспертный перевод

Экспертный перевод

Количество исполнителей не ограничено

Экспертный перевод используется в самых исключительных случаях, потому что зачастую одно редакторской проверки вполне достаточно для качественного и точного перевода. При запросе на экспертный перевод мы заранее подсчитываем количество исполнителей, которые будет задействованы при переводе и дальнейшей проверки важнейшего контракта, обычно это соглашения между нефтяными компаниями или государствами.

Идеальный перевод договора в результате достигается несомненно, но стоимость оказания таких услуг крайне высока и редко уместна.

 
В определенных ситуациях мы рекомендуем составить глоссарий, содержащий единственный верный вариант употребляемых в контракте терминов. Такой глоссарий обязательно письменно согласовывается с заказчиком и, несомненно, облегчает жизнь как исполнителям, так и заказчику.

Порядок оформления заказа на перевод договора в компании ProLing

  1. Можно как оставить заявку под этой статьей с приложением договора, так и направить его по электронной почте или передать менеджеру в офисе ProLing.
  2. Получить расчет стоимости, сроков и объема оказания услуг.
  3. Составить глоссарий или указать особые требования, когда это необходимо.
  4. Оплатить заказ удобным способом.
  5. Получить готовый перевод в согласованный срок или раньше.
Бесплатный тестовый перевод

Для оценки качества оказываемых услуг вы можете заказать бесплатный тестовый перевод текста небольшого объема (до 1800 печатных знаков с пробелами или 250 слов).

Оставить заявку на перевод договора





Прикрепить файл
(Макс. размер 5 Мб)